香港學術情報室

【論文徵集】東亞的多重文化主義、文學與翻譯

題目:Multiculturalism, Literature and Translation in East Asia

在東亞,特別是在華文世界,書面形式和口頭語言之間的關係與使用音標的國家不同,而多語言的定義亦可能與歐洲國家不同。本卷邀請文章探討東亞不同語言背景下,文學翻譯的雙/多語言模式。建議的主題包括(但不限於):

  1. 多語言性與世界文學
  2. 多語制與後殖民/離散文學
  3. 雙語/多語制與翻譯
  4. 翻譯與世界文學
  5. 多語制與少數民族
  6. 方言和/或非標準語言的翻譯
  7. 可譯性和不可譯性

資料來源:https://www.na-tsa.org/post/fwd-routledge-edited-volume-cfp-multiculturalism-literature-and-translation-in-east-asia-feb-15

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s